Выпуск: 175 от 08/10/2014, Рубрика: Новости
Чтение стихов в оригинале и переводе на армянский
 
 
22-го октября в 437-й аудитории Российско-Армянского (Славянского) университета состоялось чтение произведений различных авторов в оригинале и в переводе на армянский. Мероприятие было организовано кафедрой армянского языка и литературы, в частности, преподавателем Маргаритой Хачатрян. 
 
В ходе мероприятия студенты РАУ по направлениям “Философия” и “Психология” выступили с индивидуально отобранными стихами Шекспира, Эдгара По, Чуковского, Пушкина, Исаакяна, Есенина и их переводами. Гостями мероприятия были Ваагн Саргсян из издательства «Армения» и  Каринэ Саакянц, заведующая мемориальным кабинетом Левона Мкртчяна в РАУ. 
 
Как гости, так и Маргарита Хачатурян отметили важность роли переводчиков как «послов культуры». Ваагн Саргсян рассказал о грядущих публикациях стихов Бродского в армянском переводе, а Каринэ Саакянц заметила, что профессия переводчика довольно сложна и требует определенных навыков и что именно переводчики играют важнейшую роль при межкультурном общении. К концу мероприятия гости раздали всем участвующим книги, а М. Хачатурян похвалила студентов за одаренность и организованность. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Георгий Мурадян
("Журналистика",  II курс)
 
 
Комментарии
Введите код*:Click on me to change image
Микрофон
Fish-ка
Idea 12/03/2019