Выпуск: 204 от 08/06/2018, Рубрика: В мире
Кимоно как живая традиция: мастер-класс в РАУ
 
 
В Центре японского языка и культуры РАУ 11-го мая состоялся мастер-класс по кимоно. Мероприятие включало в себя как теоретическую часть – лекцию, так и практическую - обучение присутствующих правилам ношения традиционной японской одежды. Мастер-класс вела магистрант РАУ по направлению “Зарубежное регионоведение” Александра Кисина, для которой это был первый опыт проведения лекции.
 
“Кимоно - живая традиция. И в отличие от ряда других национальных костюмов, кимоно, в том числе как прикладной костюм, всегда был актулен. Его символика понятна и значима по сей день”, - поделилась Александра.
 
Несмотря на это, в истории кимоно случались и взлеты, и падения. Так, в конце 19 века вытесняемая европейским стилем традиционная одежда в Японии стала считаться признаком нищеты и принадлежности человека к низшему классу. Однако со временем кимоно было “реабилитировано”, и сейчас оно является важным элементом многих национальных праздников. Каждый японец надевает кимоно хотя бы раз в жизни, например, на День совершеннолетия. Другой повод выйти в свет в национальной одежде - ежегодно проводимые в Японии летние фестивали, куда девушки часто приходят в легких юкатах (тонкое хлопковое кимоно), украшая прически заколками в традиционном стиле.

Кимоно появилось в эпоху Хэйан (794-1185 г.), и с тех пор претерпело некоторые изменения. В те времена умение подобрать все 12 слоев кимоно в цветах и узорах, соответствующих текущему сезону, было признаком аристократичности и высокого вкуса. Это было не так легко: “сезоном” считалось не только время года, но и месяц, который, в свою очередь, дробился на “подсезоны”. Для каждого сезона был выделен особый набор цветов и символов: к примеру, надеть кимоно с осенним символом - хризантемой, весной было непростительно и могло послужить поводом для сплетен и насмешек со стороны двора. Правила сочетания цветов и узоров в соответствии с сезоном смягчились в послевоенный период (с 1945 г.), т.к. люди не могли себе позволить гардероб в десяток кимоно для каждого сезона.

Тема “хорошего вкуса” часто встречается в японских легендах. Распространены сюжеты, когда мужчина влюблялся в девушку, только увидев потрясающее сочетание цветов и узоров на кончике рукава ее кимоно, выглядывающего из кареты. Служанки в те времена тоже одевались по определенным правилам, поэтому мужчина мог судить о своей избраннице по внешнему виду ее служанки: если служанка одета так искусно, то насколько же прекрасна ее госпожа?

В наши дни к традиционному кимоно могут быть добавлены европейские элементы дизайна. Например, пояс “оби” с хэллоуинским принтом или новые варианты завязывания узлов в соответствии с тематикой западных праздников (например, узел-сердце на день святого Валентина).

В ходе лекции Александра Кисина обратила внимание присутствующих на то, что вопреки распространенному мнению, кимоно не одинаковые: в зависимости от времени года и события подбирается соответствующий тип кимоно. На мероприятии были продемонстрированы несколько типов кимоно: фурисодэ, хомонги и юката, считающаяся повседневной одеждой. Ведущая показала и объяснила, как правильно надевать кимоно того или иного типа и как завязывать пояс. Дело в том, что в одиночку надеть даже однослойное кимоно очень сложно, поэтому участники мастер-класса разделились на пары. Есть особое правило “Left over right”, означающее, что кимоно всегда запахивается на левую сторону. “И только при посмертном надевании кимоно правая пола покрывает левую”, - добавила Александра.
 
Отметим, что кимоно для мероприятия предоставил Центр изучения японского языка “Ироха”, а парчовое парадное кимоно передал экс-посол Японии в Армении Эйджи Тагучи.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Кристина Аванян
(“Журналистика”, I курс)
Фотографии автора
 
Микрофон
Fish-ка
Эволюция 13/09/2018